Ni el traductor de Google se atrevió a tanto: Santiago 2023 protagoniza bochorno lingüístico
Fotografía: Archivo/AgenciaUno

Ni el traductor de Google se atrevió a tanto: Santiago 2023 protagoniza bochorno lingüístico


Por Matias Jara | 18 Octubre 2023 10:10
COMPARTIR

A las filtraciones de agua y el desorden con las llaves en la Villa Panamericana, se sumó un bochorno lingüístico de cara al comienzo de los Juegos Panamericanos Santiago 2023. Este martes por redes sociales se comenzó a difundir un error de traducción al inglés en los carteles que guían a las instalaciones deportivas de Santiago 2023.

Espectator access” es el mensaje que se lee en los letreros. Sin embargo, la traducción correcta es “spectator access” o “spectators access”. Desde la organización del evento deportivo reconocieron el error y explicaron que es una agencia la que se encarga de realizar e instalar la señalética. Apuntaron, además, que se está trabajando para solucionar en la brevedad el defecto.


¿Una solución "a la chilena"?

Cabe destacar que durante la tarde de este martes, los carteles de Santiago 2023 fueron modificados. La solución fue tapar la E sobrante en la señalética.

Más allá del anecdótico error, varios cibernautas se tomaron con humor la equivocación de los carteles que aparecen en diversos sectores de la capital.

Revisa los comentarios a continuación:


Revisa más noticias de Chile. Síguenos en Facebook y en Instagram para ver más datos y fotografías de la contingencia nacional.

ETIQUETAS: