Cerrar Publicidad (10s)

El martes pasado CHV Noticias emitió un reportaje que le realizaron al cantante Matías Muñoz, mejor conocido por su nombre artístico de "Marcianeke", quien repasó tanto su éxito como sus momentos más oscuros.

En la conversación el músico habló de los obstáculos que debió enfrentar, el impacto de la fama y la salud mental, así como las polémicas en las que se ha visto envuelto.

También te puede interesar: Marcianeke reflexionó sobre las críticas que recibe: "No puedo vivir del qué dirán"

"No soy menos persona por ‘venderla’, si todos aprendemos equivocándonos, todo es constructivo. Yo lo veo así no más, no puedo vivir del qué dirán, sino mi carrera estaría muerta hace rato", fue parte de lo que expresó en la oportunidad.

El detalle que no pasó inadvertido

Un curioso hecho que robó la atención de los cibernautas fue el uso de subtítulos cuando el músico hablaba, ya que la producción optó por transcribir las palabras de "Marcianeke", con el fin de lograr una mayor comprensión.

Este gesto fue comentado por parte de los espectadores a través de Twitter, quienes señalaron que no era la primera vez que le ponían subtítulos al músico.

"¿Alguien sabe qué idioma habla Marcianeke? Me he fijado que siempre le ponen subtítulos" y "Mi mamá se puso a leerlos porque dijo que no entendía lo que decía", fueron algunos de los mensajes que se dejaron ver.

Aquí puedes ver algunos de los comentarios:

Cargando más noticias...